Greg does not speak
French, and I hear Charles is no
longer available. I you are
finished talking
with the Corporate office, I suggest calling
Frank and getting CTS to do the work.
Instructions on what they need to do are attached. It is not worth the phone call however
until someone is assigned responsibility for audio recording in this company. I trust that person is not Greg. Attached is the audio script in English
and Spanish. Translate to French
and update the doc, and send back to development with the audio files. We will include the files in the
standard release. Stick to the
strict translation of the script – don’t improvise. If a specific customer want to customize
the script they are welcome to their hearts content later, but we need a
standard release to include in our packages. Make sure we have the rights to the
recorded audio. Record the audio in
22.05khz 16-bit PCM Mono. Ken -----Original Message----- We need to have the French TSText
upgraded and brought up to par for the latest ballot station. French will be needed when demonstrated
for certification requirements. Greg, are you
the French expert, and can you help us out on this? |
Attachment:
Audio TSText Spec 2-6.doc
Description: MS-Word document